آموزش زبان ترکی آذربایجانی – اول جلسه

آرمیت کالدیر یئمک اولمور

هر سؤزی آچیب دئمک اولمور

آنلایانا بیرجه میلچک سازدیر

آنلامایانا زورنا ، قاوالدا آزدیر

 

 

الفبای لاتین و عربی :

 

الفبای لاتین این ویژگی را دارد که با کمی تغییر شکل در بعضی حروف هماهنگی کاملی با زبان ترکی پیدا می کند . هماهنگی الفبای لاتین با زبان ترکی اجازه می دهد تا تمامی مشکلاتی را که خط عربی ( عمدتا به خاطر عدم هماهنگی حروف صدادار ) برای نوشتن و خواندن زبان ترکی به بار می آورد ، از بین برده و آموزش و صرف افعال آن را بسیار آسان سازد .

در نوشتن کلمات ترکی با خط عربی ، نا همگونی هایی موجود و اجتناب نا پذیر است ، ولی در کنار خط عربی همان کلمات با خط لاتین نیز درج می شوند و بدین شکل کوشش می شود که کمبود ها حتی الامکان رفع شوند .

 

الفبای ترکی با خط عربی و لاتین به شکل زیر می باشند :

 

 

 

توجه : الفبای مذکور ، امروزه در جمهوری آذربایجان رسمی بوده و تدریس می شود .

 

اطلاعات متفرقه در رابطه با زبان ترکی آذربایجان :

 

زبان ترکی که زبان مادری بیش از یک سوم جمعیت ایران است یکی از با قاعده ترین زبان های زنده جامعه انسانی می باشد ، به طوری که در آن تنها یک فعل بی قاعده و چند عدد استثنائی وجود دارد :

1-     در زبان ترکی یک فعل بی قاعده وجود دارد که آن ریشه مصدر « ایمک » ( بودن ) است .

2-     در صرف افعال در زبان ترکی ، ریشه افعال تغییر ناپذیر می باشد . ولی پنج فعل موجود است .که آنها را به دو شکل صرف می کنند که در یکی از این دو صرف ریشه آنها را تغییر می دهند .

3-     در محاوره در صرف اظافه ملکی برای دوم شخص مفرد به جای « in » یک « iv » قرار می گیرد . مثلا به جای « سنین خالانین اوغلو » شکل « سنین خالاوین اوغلو » را به کار می برند . که « iv » اضافه با اصول زبان ترکی هماهنگی ندارد و آن را در همه جا نمی توان به کار برد .

4-     در زبان ترکی چند کلمه وجود دارد که در صرف ار آنها یک حرف صدادار حذف می شود . مثال « بورون burun » یعنی « بینی » که در صرف به جای « بورونوم burunum » ( بینی من ) به شکل « بورنوم burnum » گفته و نوشته می شود .

5-     فعل « یئمک yemək » ( خوردن ) و « دئمک demək » ( گفتن ) در صرف مجهولی حروف « » اضافی به خود می گیرند .

6-     در زبان ترکی تشدید وجود ندارد . ولی کلمات عربی که در آن نفوذ کرده اند به شکل زیرین نوشته و تلفظ می شوند . مثال : « اما » = « آمما » ؛ « الله » = « آللاه »

حل کردن به صورت « حل ائتمک » نوشته و به صورت « حل لئتمک həlletmək » تلفظ می شود . حس کردن به صورت « حس ائتمک » نوشته و به صورت « حس سئتمک hissetmək » تلفظ می شود .

در زبان ترکی دو حرف همنوع تنها در چند کلمه ( کلمه ساده ) به دنبال هم آمده که به شکل زیر می باشد :

بَل لی bəlli ( واضح یا روشن )

اَل لی əlli ( پنجاه )

دوققوز doqquz ( نه )

سککیز səkkiz ( هشت )

یاس سی yassı ( پهن ) ( یاستی yastı نیز می گویند )

یئددی yeddi ( هفت )

7- « ن » تنوین (  ً ) را به شکل زیر به کار می برند . مثال : احتمالاً نوشته و احتمالن ehtimalən خوانده می شود یا حتماً نوشته و حتمن hətmən گفته می شود .

 

Bir cavab yazın

Sistemə daxil olmaq üçün məlumatlarınızı daxil edin və ya ikonlardan birinə tıklayın:

WordPress.com Loqosu

WordPress.com hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış / Dəyişdir )

Twitter rəsmi

Twitter hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış / Dəyişdir )

Facebook fotosu

Facebook hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış / Dəyişdir )

Google+ foto

Google+ hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış / Dəyişdir )

%s qoşulma

%d bloqqer bunu bəyənir: